[CivicAccess-discuss] to do
Michael Lenczner
mlenczner at gmail.com
Mon Dec 19 08:42:07 AEDT 2005
On 12/18/05, Stephane Guidoin <stephane.guidoin at polymtl.ca> wrote:
> Hehe, I'm not weird ! :-]
>
> It's just that I don't think that "libre" means what open source
> software are. And also I don't like this because it sounds like "le
> monde libre" (free world) as is the others were a bunch of communists or
> what ever you want. Open source does not have the monopoly of being
> "libre". Open source says what it is, "logiciel libre" doesn't
okay - but for the sake of posterity (and for tracey) I'm sure that we
will have people that are motivated by both the "open" and the "libre"
motivation/argument. Yes - they're different, but I'm a bit of both.
>
> But I changed it in the invitation in french
>
> (God, some Anglo-bastards want to write more french than I !!! ;o)
>
(i think he's talking about me) ;-)
> Stef
>
> Michael Lenczner wrote:
>
> >the proper translation is logiciels libres. even if stephane doesn't like it.
> >
> >(you're weird, stephane!)
> >
> >
>
>
> _______________________________________________
> CivicAccess-discuss mailing list
> CivicAccess-discuss at civicaccess.ca
> http://civicaccess.ca/mailman/listinfo/civicaccess-discuss_civicaccess.ca
>
More information about the CivicAccess-Discuss
mailing list